inici
|
cerca
|
visualitza
|
contacte
índex d'autors
[Roís de Corella, Joan]
cerca simple
cerca avançada
índex d'autors, editors, traductors i prologuistes
índex de descriptors
índex de revistes
totes les referències
Ausiàs March
Tirant lo Blanc
Jaume Roig
Isabel de Villena
Joan Roís de Corella
Bernat Fenollar i altres autors del seu cercle
apartat:
Totes
Edicions
Traduccions
Estudis
|
ordena per:
Any de publicació ascendent
Any de publicació descendent
secció:
Totes les referències
Ausiàs March
'Tirant lo Blanc'
Jaume Roig
Isabel de Villena
Joan Roís de Corella
Bernat Fenollar i altre autors del seu cercle
tipus de referència:
Tots
Llibre
Capítol de llibre
Article de revista / Publicació periòdica
Tesi doctoral inèdita
Treball de recerca predoctoral
Recurs electrònic
|
visualitza llistat
|
imprimeix llistat
+
opcions de visualització
descriptors
|
traductors
|
prologuistes
|
resums
|
actualitza llistat
Nombre de referències:
31
TRADUCCIONS › A PARTIR DEL SEGLE XX
Alemany
[Roís de Corella
, Joan] (2013), «Traducció de la
Tragèdia
de Caldesa
», en Antonio Cortijo Ocaña & Vicent Martines (eds.),
Multilingual Joan Roís de Corella.The Relevance of a Fifteenth-Century Classic of the Crown of Aragon / Joan Roís de Corella Multilingüe. La importància d’un clàssic de la Corona d’Aragó del segle XV
, Santa Bárbara, Publications of eHumanista, pp. 143-148.
[Roís de Corella
, Joan] (2016),
‘The Story of Leander and Hero’, by Joan Roís de Corella A multilingual edition of a classic from the Crown of Aragon
, ed. d'Antonio Cortijo Ocaña & Josep Lluís Martos Sánchez, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins.
Anglés
[Roís de Corella
, Joan] (1993), «The Pen that Eases Pain: A first Translation of Joan Roís de Corella's
Tragèdia de Caldesa
»,
Antipodas
, 5, pp. 47-59.
[Roís de Corella
, Joan] (2012),
Text, Translation, and Critical Interpretation of Joan Rois de Corella's ‘Tragedia de Caldesa’, a Fifteenth-Century Spanish Tragedy of Gender Reversal: The Woman Dominates and Seduces Her Lover
, Nova York, Edwin Mellen Press.
[Roís de Corella
, Joan] (2016),
‘The Story of Leander and Hero’, by Joan Roís de Corella A multilingual edition of a classic from the Crown of Aragon
, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins.
Àrab
[Roís de Corella
, Joan] (2013), «Traducció de la
Tragèdia
de Caldesa
», en Antonio Cortijo Ocaña & Vicent Martines (eds.),
Multilingual Joan Roís de Corella.The Relevance of a Fifteenth-Century Classic of the Crown of Aragon / Joan Roís de Corella Multilingüe. La importància d’un clàssic de la Corona d’Aragó del segle XV
, Santa Bárbara, Publications of eHumanista, pp. 119-124.
Asturià
[Roís de Corella
, Joan] (2013), «Traducció de la
Tragèdia
de Caldesa
», en Antonio Cortijo Ocaña & Vicent Martines (eds.),
Multilingual Joan Roís de Corella.The Relevance of a Fifteenth-Century Classic of the Crown of Aragon / Joan Roís de Corella Multilingüe. La importància d’un clàssic de la Corona d’Aragó del segle XV
, Santa Bárbara, Publications of eHumanista, pp. 125-130.
[Roís de Corella
, Joan] (2016),
‘The Story of Leander and Hero’, by Joan Roís de Corella A multilingual edition of a classic from the Crown of Aragon
, ed. d'Antonio Cortijo Ocaña & Josep Lluís Martos Sánchez.
Croat
[Roís de Corella
, Joan] (2013), «Traducció de la
Tragèdia
de Caldesa
», en Antonio Cortijo Ocaña & Vicent Martines (eds.),
Multilingual Joan Roís de Corella.The Relevance of a Fifteenth-Century Classic of the Crown of Aragon / Joan Roís de Corella Multilingüe. La importància d’un clàssic de la Corona d’Aragó del segle XV
, Santa Bárbara, Publications of eHumanista, pp. 131-136.
Espanyol
[Roís de Corella
, Joan] (2013), «Traducció de la
Tragèdia
de Caldesa
», en Antonio Cortijo Ocaña & Vicent Martines (eds.),
Multilingual Joan Roís de Corella.The Relevance of a Fifteenth-Century Classic of the Crown of Aragon / Joan Roís de Corella Multilingüe. La importància d’un clàssic de la Corona d’Aragó del segle XV
, Santa Bárbara, Publications of eHumanista, pp. 225-230.
[Roís de Corella
, Joan] (2016),
‘The Story of Leander and Hero’, by Joan Roís de Corella A multilingual edition of a classic from the Crown of Aragon
, ed. d'Antonio Cortijo Ocaña & Josep Lluís Martos Sánchez, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins.
Filipí
[Roís de Corella
, Joan] (2013), «Traducció de la
Tragèdia
de Caldesa
», en Antonio Cortijo Ocaña & Vicent Martines (eds.),
Multilingual Joan Roís de Corella.The Relevance of a Fifteenth-Century Classic of the Crown of Aragon / Joan Roís de Corella Multilingüe. La importància d’un clàssic de la Corona d’Aragó del segle XV
, Santa Bárbara, Publications of eHumanista, p. 231.
Francés
[Roís de Corella
, Joan] (2013), «Traducció de la
Tragèdia
de Caldesa
», en Antonio Cortijo Ocaña & Vicent Martines (eds.),
Multilingual Joan Roís de Corella.The Relevance of a Fifteenth-Century Classic of the Crown of Aragon / Joan Roís de Corella Multilingüe. La importància d’un clàssic de la Corona d’Aragó del segle XV
, Santa Bárbara, Publications of eHumanista, pp. 143-148.
[Roís de Corella
, Joan] (2016),
‘The Story of Leander and Hero’, by Joan Roís de Corella A multilingual edition of a classic from the Crown of Aragon
, ed. d'Antonio Cortijo Ocaña & Josep Lluís Martos Sánchez, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins.
Gallec
[Roís de Corella
, Joan] (2013), «Traducció de la
Tragèdia
de Caldesa
», en Antonio Cortijo Ocaña & Vicent Martines (eds.),
Multilingual Joan Roís de Corella.The Relevance of a Fifteenth-Century Classic of the Crown of Aragon / Joan Roís de Corella Multilingüe. La importància d’un clàssic de la Corona d’Aragó del segle XV
, Santa Bárbara, Publications of eHumanista, pp. 149-154.
pàgina 1 de 3
|
vés a:
1
2
3
següent ›
última »
Ajuda:
X