inici

REFERÈNCIA

Ramírez i Molas, Pere (1970b), «Utilitat de la traducció llatina de Vicent Mariner per a la interpretació textual d'Ausiàs March», Boletín de la Sociedad Castellonense de Cultura, 44, pp. 273-301.

FITXA COMPLETA

Tipus de referència:Article de revista / Publicació periòdica
Secció:La poesia d'Ausiàs March
Apartat:Estudi
Autor/s:Ramírez i Molas, Pere
Any de publicació:1970b
Títol d'article:Utilitat de la traducció llatina de Vicent Mariner per a la interpretació textual d'Ausiàs March
Revista / Publicació periòdica:Boletín de la Sociedad Castellonense de Cultura
Volum:44
Pàgina d'inici:273
Altres pàgines:301
Descriptor/s:fidelitat | interpretació | llatí | March | Mariner | obra poètica | original | recreació | Traducció | utilitat | versió | Vicente Mariner

RESUM

Estudi de la traducció llatina de les obres de March -124 poesies- feta per Vicent Mariner en el segle XVII. Es tracta basicament d'un estudi textual, prenent com a hipòtesi que l'original de Mariner és l'edició de Barcelona 1545 o bé el manuscrit C -conservat a la Biblioteca de El Escorial- còpia d'aquesta edició. A partir d'aquest testimonis es fa una anàlisi exhaustiva de les variants entre l'edició i el mansucrit i d'aquests a la traducció llatina, tot i afegint-hi un vocabulari contrastat català-llatí. Com a conclusió, s'assenyala la importància d'aquesta traducció llatina, algunes de les interpretacions de Mariner, correcció d'errora, per al establiment de l'edició crítica. [LM]

Ajuda:
X