Tipus de referència: | Capítol de llibre |
Secció: | La poesia d'Ausiàs March |
Apartat: | Estudi |
Autor/s: | Nogueras Valdivieso, Enrique J. & Lourdes Sánchez Rodrigo |
Any de publicació: | 2000b |
Títol de capítol: | Ausiàs March en el Siglo de Oro. La interpretación de Jorge de Montemayor |
Editor/s: | Nogueras Valdivieso, Enrique J. & Lourdes Sánchez Rodrigo |
Títol de llibre: | Ausiàs March y las literaturas de su época |
Lloc de publicació: | Granada |
Editorial: | Editorial Universidad de Granada |
Pàgina d'inici: | 87 |
Altres pàgines: | 110 |
Descriptor/s: | Ausiàs March | difusió | italianització | Jorge de Montemayor | lectura | manipulació | March | Montemayor | obra poètica | peotes castellans | recepció | renaixement, modernització | segle d'or | Traducció |
Paper de Montemayor com a difusor de March al segle d'or castellà: modernització del text, reescriptura de temes i motius, infidelitats. [BBAHLM]
La traducció de les poesies d'Ausiàs March realitzada per Jorge de Montemayor el 1560 i reeditada el 1579 es produeix en un moment en què la reforma de la poesia lírica ha triomfat i ha adaptat nous ritmes, metres i estils diferents a l'antiga poesia i propers a la lírica italiana. La imitació d'un autor com Ausiàs March o l'interés que aquest suscita té relació més bé amb la poderosa intensitat del sentiment amorós que transmet el poeta valencià. La difusió de la traducció de Jorge de Montemayor i així la contribució a la lectura de la poesia marquiana entre autors castellans es basa en el fet que Montemayor modernitza el text i assimila el metre i la composició a la forma castellana, la qual cosa fa que la seua versió guanye en fluïdesa i perfecció. No obstant això, també hi són presents alguns fragments poètics en què les alteracions entre original i traducció són evidents. [LM]