Tipus de referència: | Capítol de llibre |
Secció: | La poesia d'Ausiàs March |
Apartat: | Estudi |
Autor/s: | Deyermond, Alan D. |
Any de publicació: | 1999 |
Títol de capítol: | Ausiàs March en inglés |
Editor/s: | Paredes Núñez, Juan & Eva Muñoz Raya |
Títol de llibre: | Traducir la Edad Media. La traducción de la literatura medieval románica |
Lloc de publicació: | Granada |
Editorial: | Universidad de Granada |
Pàgina d'inici: | 267 |
Altres pàgines: | 294 |
Notes: | Reed. en el seu Poesía de cancionero del siglo XV. Estudios seleccionados, ed. a cura de Rafael Beltrán, José Luís Canet i Marta Haro, València, Universitat de València (Col·lecció Honoris Causa), 2007, pàgs. 95-117 |
Descriptor/s: | anglés | Archer | Ausiàs March | crítica | interpretació | llengua anglesa | March | obra | obra poètica | recepció | Terry | Traducció | versions |
Recorregut per la recepció que l'obra de March ha tingut en terres britàniques. Així, ofereix un estudi acurat de les tres traduccions angleses que han estat publicades modernament: la d'Arthur Terry; la de Miguel Ángel Conejero, Purificación Ribes i Dominique Keown; i l'última de Robert Archer. D'aquesta manera, l'estudiós valora i presenta una crítica sobre les qualitats que les tres edicions presenten amb tota mena d'observacions i d'interpretacions. [JS]