inici

REFERÈNCIA

Coronel Ramos, Marco Antonio (1997), «L’Ausiàs llatí del segle XVII, problemes d'intel·lecció lèxica», en Rafael Alemany Ferrer (ed.), Ausiàs March: textos i contextos, Alacant/Barcelona, Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana / Departament de Filologia Catalana de la Universitat d'Alacant / Publicacions de l'Abadia de Montserrat (Biblioteca Sanchis Guarner, 37), pp. 117-154.

FITXA COMPLETA

Tipus de referència:Capítol de llibre
Secció:La poesia d'Ausiàs March
Apartat:Estudi
Autor/s:Coronel Ramos, Marco Antonio
Any de publicació:1997
Títol de capítol:L’Ausiàs llatí del segle XVII, problemes d'intel·lecció lèxica
Editor/s:Alemany Ferrer, Rafael
Títol de llibre:Ausiàs March: textos i contextos
Lloc de publicació:Alacant/Barcelona
Editorial:Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana / Departament de Filologia Catalana de la Universitat d'Alacant / Publicacions de l'Abadia de Montserrat
Títol de la col·lecció:Biblioteca Sanchis Guarner, 37
Pàgina d'inici:117
Altres pàgines:154
Descriptor/s:Ausiàs March | barroc | errors | falsa lectura | interpretació | lectura | lèxic | llatí | March | Mariner | problemàtica | segle XVII | Traducció | Vicente Mariner | vocabulari

RESUM

S'analitza en aquest estudi el concepte de tradició o transcendència que ha tingut l’obra de March. Concretament, para atenció als problemes d’intel·lecció lèxica que l’humanista valencià Vicent Mariner presentà en la seua traducció de l’obra marquiana al llatí datada del segle XVII. Per això, divideix els mots malentesos en categories morfològiques diferents com són les conjuncions, els adverbis i les preposicions, els pronoms, els substantius, els adjectius, els verbs i les expressions i frases fetes. Així és com, finalment, estableix quins tipus de mots no entenia un valencià erudit que visqué a cavall dels segles XVI i XVII. [JS]

Ajuda:
X